Michel Butor: Skladiště
Skladiště uklizené s ohledem na návštěvu Dominika Bedoua.
Připsáno Jiřímu Kolářovi.
Revue K, 19, 1985
Láhev v moři
Má kajuta tak nasákla
whiskou z otcova dědictví
že jsem se na cestě z Floridy
upil k smrti
Zatímco zátka
plná sípajícího dechu
se nadarmo pokoušela
zachytit výpary
mého volání o pomoc
Černá hodinka
Prázdné lahve, vymaněné páry, vytřepali jsme ubrusy, kolesky odjíždějí, polibky, hudba umlkla, květy odepjaly plátky, ozvěna, uklizeny jsou nástroje, sklizeny noty a stojany, ptáci se boří do oblak, prostor, zhášení smolnic, mračna rozptýlená zimou, pomlka, měsíc rozprostřený ve sníh, vlny se zklidnily, spánek, jemná přímka běží ještě podél balustrád, písek a vítr v obložení ticha, oddechování, zprůzračnění schodů, zdi, podlahy, pozvolné prokluzování, a i tento list papíru zmizí.
Noční toaleta
Dámy odkládají šat
v měsíčním zrcadle
hledajíce klíč k oblakům
v regálech s hračkami zim
Měsíc odkládá šat
v regálech s oblaky
hledaje klíč k zrcadlům
v hračkách zimních dam
Oblaka odkládají šat
v zrcadle hraček zim
hledajíce k duším klíč
v regálech s měsícem
Zrcadla odkládají šat
v oblacích hraček dam
hledajíce měsíční klíč
v regálech zim
Rytířky průmyslu
Kuřte, staré lokomotivy
v oblacích kandelábrů a lustrů
Tančete, dámy s náhrdelníky
ve víru omonoklovaných panošů
Točte se, bezstarostná soukolí
v pachu štěrku a kolejnic
Uhánějte krajinou po dešti
ve vleku hangárů a strnišť
Praskejte, plovoucí bóje
v čelistech žraloků a medúz
Potopte ctižádost a kariéru
na samé dno rozběsněné nafty
Jemné hodinářství
Hle, čas mrtvých
padá po kapkách
do zlata zasněžených krajin
Hle, čas přeludných lásek
padá slza po slze
do sněhu uplynulých krajin
Pod očima slepců
Povzdech
Jinde
Je den
Jinde
Je ještě noc
Včera
Měsíc
Zítra
Krůpěj času
A slunce
Ve víně milenců
Jinde
Je sinalo
Tady
Jsou tvé oči
Přesný čas
Okno v kapse
Kukátko úsvitů
Víčko v sádře
Kalkulačka stínů
Kouř při odchodu
Pozdravení mrtvým
Monokl
Čas parfému
Lůno utrpení
Hodinářství chmýru
Noc
Translation © Patrik Ourednik